VU-medewerker? Bekijk hier onze taaldiensten voor VU-medewerkers.

Lorem ipsum

Aanbestedingsdocument vertalen

Van een aanbesteding hangt veel af. Een perfecte vertaling van jouw aanbestedingsdocument is daarom van groot belang. Laat jouw aanbestedingstekst vertalen door ons vertaalbureau.

  • Specialist in aanbestedingsdocumenten
  • Voordelige vertalingen dankzij vertaalgeheugen
  • Van programma van eisen tot raamovereenkomst

Vrijblijvende offerte aanvragen

Aanbestedingsdocument vertalen

Het vertaalbureau van het Taalcentrum-VU is jouw partner voor al je aanbestedingsteksten. Met dertig jaar ervaring op zak zijn we perfect op de hoogte van alles wat er speelt in de wereld van aanbestedingen. Wij vertalen voor zowel aanbestedende diensten als inschrijvers en consultants. Van bouwbestekken en raamovereenkomsten tot nota’s van inlichtingen en programma’s van eisen. Jouw aanbestedingsdocumenten worden vertaald door native speakers, die de juiste juridische en technische kennis hebben.

Strakke coördinatie voor jouw vertaling

Een aanbestedingsprocedure verloopt volgens een strakke planning. Daarom is het belangrijk dat de aanbestedingsdocumenten tijdig beschikbaar zijn. In de juiste taal en consistent vertaald. Bovendien is het vertalen van een aanbestedingsdocument vaak een omvangrijke klus. Dankzij de strakke coördinatie van ons vertaalbureau hoef je je geen zorgen te maken over deadlines, consistentie of capaciteit. Onze coördinatoren vinden de juiste vertalers voor je opdracht en zien toe op de planning.

Overlap bij aanbestedingsteksten

Bij het vertalen van aanbestedingsteksten komt regelmatig overlap voor: passages met kleine variaties, herhaalde zinnen en termen. Ons vertaalbureau werkt met professionele vertaalsoftware die overlap herkent en helpt bij het maken van consistente keuzes. Het herkennen van overlap kan korting en tijdswinst opleveren voor jouw vertaling.

Bestek vertalen

In een bestek omschrijf je alle werkzaamheden die uitgevoerd moeten worden. Inclusief alle bepalingen op administratief, juridisch en technisch vlak. Het is belangrijk om het bestek te laten vertalen bij een aanbesteding met internationale inschrijvers. Met een vertaald bestek weet je zeker dat de opdrachtomschrijving goed overkomt voor buitenlandse inschrijvers.

Vertaalbureau voor aanbestedingsdocumenten

Het vertaalbureau van het Taalcentrum-VU is ISO 17100-gecertificeerd. Dat houdt in dat we uitsluitend werken met native speaker vertalers. Daarnaast verzorgen we een extra kwaliteitscontrole bij jouw vertaling. Een professionele revisor kijkt je vertaling na en checkt de tekst op eventuele oneffenheden. De extra controle garandeert dat de vertaalde aanbestedingstekst prettig leest, juridisch accuraat en van hoge kwaliteit is: correct en consistent.

Ook interessant

Juridisch vertaalbureau

  • Juridische vertalers uit het vak
  • Thuis in juridisch jargon
  • Beëdigde vertaling geen probleem

Overheidsvertaling

  • Altijd native speakers en revisie (ISO 17100)
  • Vaste projectmanager en vertalers
  • Geheimhouding gegarandeerd (ISO 27001)

Rapport vertalen

  • Bereik een internationaal publiek
  • Altijd de juiste terminologie
  • Vertrouwelijke documenten

Ik ontvang graag een vertaalofferte

Deze site wordt beveiligd door reCAPTCHA en het Google Privacy-beleid en de servicevoorwaarden zijn van toepassing.

certificaat1
certificaat1
certificaat2
certificaat3
certificaat5
crkbo
153