Nieuws
Ov-reizigers opgelet: stakingen bij ProRail van 11 t/m 22 november
Heb je een training op locatie bij ons gepland staan tussen 11 en 22 november? Op de NS-site zijn er stakingen aangekondigd van vakbond FNV bij ProRail. Houd daarom de actuele berichten over stakingen van ProRail/NS in de gaten en check je reisplanner van tevoren.
MVGM tilt klantcommunicatie naar hoger niveau met training Vastgoed Engels
Als internationale vastgoedbeheerder heeft MVGM dagelijks Engelstalig contact met huurders en zakelijke partners. Goed Engels, inclusief kennis van vastgoedjargon, is daarbij essentieel. Al sinds 2022 werkt het bedrijf samen met Taalcentrum-VU om de Engelse taalvaardigheid van de medewerkers te versterken.
ICE Endex leert de valkuilen van 'Dutchlish' herkennen en vermijden
ICE Endex is dé beurs voor energie en gas binnen Europa. Het bedrijf biedt leveranciers en kopers een handelsplatform en beheert en controleert de markt. Het team dat verantwoordelijk is voor Market Surveillance en Market Supervision klopte begin dit jaar bij Taalcentrum-VU aan voor een training Financieel Engels.
Taalcentrum-VU verlengt NRTO-keurmerk
Het Taalcentrum-VU heeft het NRTO-keurmerk verlengd voor zijn trainingen. Het NRTO-keurmerk wordt afgegeven door de Nederlandse Raad voor Training en Opleiding (NRTO), de brancheorganisatie voor trainen en opleiden.
Ruim 3 jaar geleden begon de samenwerking tussen VVV Texel en Taalcentrum-VU. Sindsdien vertrouwen ze hun vertalingen naar het Duits en Engels aan ons toe.
TNO gaat voor heldere onderzoeks-rapporten
Onderzoekers zijn vaak ervaren schrijvers, maar toch zijn onderzoeksrapporten niet altijd helder en toegankelijk. Dat komt door de kennisvoorsprong die je hebt als expert: die maakt het soms lastig om jouw bevindingen te vertalen voor een breder publiek. In de training Heldere onderzoeksrapporten schrijven leren onderzoekers om de stap naar de lezer beter te zetten: samen met de trainer ontwikkelen ze strategieën om hun wetenschappelijke teksten zo toegankelijk mogelijk te maken.
Hoe komen goede vertalingen tot stand?
Collega’s David Lee en Jane Goorden gaven een workshop bij Universiteit Twente. We organiseerden deze interactieve sessie samen met het UT Language Centre. We zijn al jarenlang vertaalpartner van de universiteit, en gaven onze opdrachtgevers een kijkje in de keuken van een academisch vertaalbureau.
Dit jaar bestaat het Centraal Bureau voor de Statistiek (CBS) 125 jaar. Taalcentrum-VU mag op haar beurt ook een jubileum met deze klant vieren. Dit jaar zijn we 15 jaar trotse vertaalpartner van het CBS. Naast mooie en vaak jaarlijks terugkerende projecten, mochten we een bijdrage leveren aan 125 jaar CBS.
Taalcentrum-VU verlengt ISO 17100-certificering
Taalcentrum-VU verlengt ISO 17100-certificering. We zijn zonder tekortkomingen geslaagd voor de jaarlijkse herkeuring van Kiwa. Dat houdt in dat we voldoen aan alle eisen die de ISO 17100-norm voorschrijft.
Onderzoekers bereiken groter publiek met training van Taalcentrum-VU en ANP Business
Het Taalcentrum van de Vrije Universiteit en de zakelijke tak van persbureau ANP gaan samenwerken om onderzoekers te leren hun wetenschappelijke onderzoeksresultaten toegankelijker te maken voor het grote publiek. In een nieuwe training leren zij hun bevindingen zo op te schrijven dat kranten en andere media er meer aandacht aan besteden.
Taalcentrum-VU opnieuw in top 3 Beste opleider van Nederland
Het Taalcentrum-VU heeft wederom een plek in de top 3 van de Beste Opleider van Nederland 2023 behaald, in de categorie Communicatie. Onze taaltrainingen en communicatiecursussen werden dit jaar gemiddeld met een 8,9 beoordeeld door onze cursisten.
Kibeo leert Engelse gesprekken voeren met meer gemak
De medewerkers van Kibeo hebben steeds vaker te maken met anderstalige ouders. Om die reden wil KIbeo medewerkers handvatten bieden om de Engelse gesprekken gemakkelijker te voeren en schakelde de hulp van Taalcentrum-VU in.